Ngày thứ nhất chuyến tông du Hàn Quốc của Đức Thánh Cha
Phanxicô:
“Một dân tộc khôn ngoan và vĩ đại không chỉ trân trọng
truyền thống của tổ tiên mà còn biết quý trọng người trẻ”
WHĐ (15.08.2014) – Khởi hành từ Sân bay Fiumicino,Roma lúc 16g thứ Tư 13-08,
Đức Thánh Cha đã đến Seoul vào lúc gần 10g30 sáng thứ Năm 14-08 theo giờ địa
phương. Sau nghi lễ tiếp đón tại Căn cứ không quân Seoul, Đức Thánh Cha đã lên
xe về Tòa Sứ thần Tòa Thánh để cử hành Thánh lễ riêng, sau đó dùng bữa và nghỉ
trưa.
Lúc 4 giờ chiều, Đức
Thánh Cha đã đến Dinh Tổng thống, gọi là “Nhà Xanh”, và được bà Tổng thống Park
Geun-hye đón tiếp. Hai nhà lãnh đạo đã có cuộc hội kiến riêng
ngắn gọn và trao đổi quà tặng.
Gặp giới chức chính
quyền
Sau đó Đức Thánh Cha
gặp gỡ giới chức chính quyền dân sự, gồm các nhà lãnh đạo chính trị Hàn Quốc,
một đại diện của phái đoàn ngoại giao và các nhà lãnh đạo khác.
Đức Thánh Cha ngỏ lời: “Thật
là một niềm vui lớn lao cho tôi khi được đến Hàn Quốc, đất nước của buổi sáng
yên bình, và cảm nghiệm không chỉ cảnh đẹp thiên nhiên của đất nước này, nhưng
trên hết là nét đẹp của con người cũng như lịch sử và nền văn hóa phong phú của
Hàn Quốc”.
Đức Giáo Hoàng cũng nói
về hai sự kiện chính trong chuyến tông du của ngài: Đại hội Giới trẻ châu Á lần
thứ sáu, và tôn phong chân phước 124 vị tử đạo Hàn Quốc. “Hai cử hành này bổ
sung cho nhau. Văn hóa Hàn Quốc hiểu rõ chân giá trị nội tại và sự khôn ngoan
của những người cao niên của chúng ta và kính trọng vai trò của họ trong xã
hội. Những người Công giáo chúng ta tôn vinh những người cao niên của chúng ta
đã chịu tử đạo vì đức tin bởi vì các ngài sẵn sàng hiến dâng mạng sống cho sự
thật mà các ngài đã tin tưởng và nhờ đó các ngài cố gắng sống cuộc sống của
mình”.
Đức Thánh Cha nói tiếp:
“Tuy nhiên, một dân tộc khôn ngoan và vĩ đại không chỉ trân trọng truyền thống
của tổ tiên của họ; họ cũng biết quý trọng người trẻ, tìm cách chuyển giao di
sản của quá khứ và áp dụng vào những thách đố của hiện tại. Mỗi
khi người trẻ quy tụ với nhau, như dịp này, đó là một cơ hội quý giá cho tất cả
chúng ta lắng nghe những gì họ hy vọng và quan tâm”.
Về những thách thức và
những cơ hội mà thế giới ngày nay phải đối mặt, Đức Thánh Cha nói đến ”tầm quan trọng đặc biệt của
việc suy tư về nhu cầu trao tặng món quà của bình an cho người trẻ” – một lời kêu gọi gây âm vang mạnh mẽ
tại Hàn Quốc, “một đất nước chịu đau khổ lâu dài vì thiếu vắng hòa bình”. Việc tìm kiếm hòa bình đặc biệt là nhiệm vụ của các nhà lãnh đạo
chính trị, những người phải nhận ra rằng “hòa bình có thể đạt được qua việc
bình tâm lắng nghe và đối thoại, chứ không phải bằng việc tố cáo lẫn nhau, bằng
những lời công kích vô dụng và biểu dương sức mạnh”. Các nhà lãnh đạo
chính trị phải hướng những nỗ lực của mình vào mục tiêu xây dựng một thế giới
hòa bình hơn, tốt đẹp hơn và thịnh vượng cho con cái của chúng ta.
Đức Thánh Cha Phanxicô
nhấn mạnh tầm quan trọng của việc để cho “tiếng nói của mọi thành viên trong xã
hội được lắng nghe”, khi Hàn Quốc đang phải đấu tranh để đối phó với các vấn đề
quan trọng hiện nay. Và một lần nữa, ngài kêu gọi “quan tâm
đặc biệt đến người nghèo, người dễ bị tổn thương và những người không có tiếng
nói”.
Kết thúc bài diễn văn,
Đức Thánh Cha nhắc đến Đức giáo hoàng Gioan Phaolô II, vị giáo hoàng cuối cùng
đến thăm Hàn Quốc và đã tin rằng “tương lai của Hàn Quốc tuỳ thuộc vào sự hiện
diện của nhiều người nam nữ khôn ngoan, đạo đức và có đời sống tâm linh sâu sắc”.
Lặp lại những lời trên, Đức Thánh Cha Phanxicô đoan chắc với
các nhà lãnh đạo Hàn Quốc rằng “cộng đồng Công giáo Hàn Quốc luôn mong muốn
tham gia trọn vẹn vào đời sống của đất nước”.
Gặp
các giám mục Hàn Quốc
Khoảng
17g30, Đức Thánh Cha đã đến trụ sở Hội đồng
Giám mục
Hàn Quốc để gặp gỡ các giám mục Hàn Quốc. Đây là dịp để ngài trao đổi với một trong những Giáo hội năng động nhất ở châu Á và trên thế giới.
Trong bài huấn từ, Đức Thánh Cha ca ngợi “sức sống mạnh mẽ”
này, nhưng cũng không ngần ngại cảnh báo các giám mục Hàn Quốc trước một ”tinh thần thế tục về phương diện
thiêng liêng và mục vụ, bóp nghẹt tinh thần, thay vì hoán cải lại tự mãn và rốt
cuộc dập tắt nhiệt tình truyền giáo”.
Nhận mình là ”người anh em trong hàng Giám mục”, Đức Thánh Cha chia sẻ với các giám mục Hàn Quốc suy tư về ”hai khía cạnh chính của việc chăm sóc Dân Chúa tại đất nước này: là những người gìn giữ ký ức và gìn giữ niềm hy vọng”.
Những người gìn
giữ ký ức
Các giám mục Hàn Quốc là những người thừa kế ”một truyền thống mạnh mẽ
đã khởi đầu và lớn mạnh nhờ lòng trung tín, sự kiên trì và công lao của các thế hệ giáo dân”. Công lao này đã mang
lại hoa trái và hiện nay, “Giáo hội tại Hàn Quốc được đề cao vì vai trò của mình trong đời sống tinh thần và văn hóa của dân tộc và động lực truyền giáo mạnh mẽ. Từ
một miền đất được truyền giáo, Hàn Quốc đã trở thành miền đất của các nhà truyền
giáo”.
Xét cho cùng, “đời sống và sứ vụ của Giáo hội tại Hàn Quốc không thể đo lường bằng những
gì ở bên ngoài, bằng những con số và cơ cấu; Giáo hội ấy phải được đánh
giá trong ánh sáng tỏ tường của Phúc Âm và lời mời gọi hoán cải trở về với Chúa Giêsu Kitô”. Một giáo hội không được đánh
mất viễn tượng chiều kích tâm linh của sứ
mạng của mình. Một giáo hội cũng không được ngủ quên trên vòng nguyệt quế và chỉ dựa vào ký ức
của các vị tử đạo. ”Nhìn về quá khứ mà không lắng nghe tiếng Chúa
kêu gọi hoán cải trong hiện tại sẽ không giúp chúng ta tiến bước; trái lại, sẽ cản bước tiến của chúng ta và thậm chí còn chặn đứng sự thăng tiến về mặt thiêng liêng của chúng ta”.
Những người gìn giữ
niềm hy vọng
Ở một đất nước được xem là một trong những nước có công nghệ tiên tiến nhất, các giám mục phải giúp
xã hội ”tìm kiếm điều gì đó lớn lao hơn, xác đáng
và phát
triển hơn”. Các giám mục gìn giữ “ngọn lửa này của sự thánh thiện, của tình bác ái huynh đệ và nhiệt tâm truyền giáo trong sự hiệp thông với Giáo hội”. Trong nhãn quan này, các giám mục phải gần gũi các linh
mục của mình.
Và một chủ đề ưa thích của Đức Thánh Cha Phanxicô: Giáo hội truyền giáo. ”Một Giáo
hội luôn bước ra với thế giới, nhất là đến các vùng ngoại vi của xã hội hiện nay”. Vì thế Đức Thánh Cha khích lệ các giám mục hãy ”chăm sóc đặc biệt” các trẻ em và người già. Ngài nhấn mạnh việc giáo
dục người trẻ, ”bằng
cách trợ giúp không chỉ các trường đại học mà cả các trường học Công giáo các cấp trong
sứ vụ giáo dục, bắt đầu từ trường tiểu học nơi những trí óc và con tim non nớt được đào luyện theo tình yêu
Thiên Chúa và Giáo hội của Người, theo
điều chân thiện mỹ, để trở thành những Kitô hữu tốt và công dân lương thiện”. Một mục tiêu khác cũng phải được ưu tiên là người tị nạn và người di dân cũng như những người sống bên lề xã hội.
Nhưng nếu Giáo hội Hàn Quốc được ca ngợi vì những hoạt động xã hội, thì rất có nguy cơ, theo Đức Thánh Cha, ”giảm thiểu sự dấn thân phục
vụ những người nghèo chỉ vào chiều kích trợ giúp, mà quên đi nhu cầu của từng cá nhân phải được phát triển như là một nhân vị và thể hiện một cách xứng với phẩm giá, sự sáng tạo và văn hóa của mình”. Đức Thánh Cha nói, “lý
tưởng tông đồ của một Giáo hội của người nghèo và cho
người nghèo được diễn tả rõ ràng nơi các cộng đoàn Kitô hữu đầu tiên củađất
nước anh em. Và lý tưởng này, phải tiếp tục ”định hình con
đường của Giáo hội tại Hàn Quốc trong hành trình hướng đếntương lai”.
Kết thúc bài huấn từ, Đức Thánh Cha đưa ra lời phê phán cứng rắn. Ngài thừa nhận rằng Giáo Hội tại Hàn Quốc ”sống và hoạt
động trong
một xã hội thịnh vượng, nhưng ngày càng tục hoá và duy vật”. Nhưng ”trong những hoàn cảnh ấy, cám dỗ của những người làm mục vụ không chỉ là việc áp dụng những mô
hình hiệu quả trong quản lý, lập kế
hoạch và tổ
chức của giới kinh doanh, mà còn là
một lối
sống và suy nghĩ được hướng dẫn theo
các tiêu chuẩn thành công của thế gian, kể cả quyền lực, hơn là các tiêu chuẩn được Chúa Giêsu trình bày trong Phúc Âm”. Vì thế, Đức Thánh Cha khích lệ tất cả các giám mục: ”Ước gì chúng
ta thoát khỏi tinh
thần thế tục về phương diện
thiêng liêng và mục vụ; nó bóp nghẹt tinh thần, thay vì hoán
cải lại tự mãn và rốt cuộc dập tắt nhiệt tình truyền giáo”.
Ngày thứ hai chuyến tông du Hàn Quốc của Đức Thánh Cha
Phanxicô:
“Hãy trở nên những thừa sai loan báo Tin Mừng”
WHĐ (16.08.2014) – Ngày
thứ hai của chuyến tông du Hàn Quốc của Đức Thánh Cha Phanxicô được đánh dấu
bởi hai sự kiện lớn: Thánh lễ trọng thể kính Đức Mẹ Lên Trời được cử hành vào buổi
sáng tại Sân vận động “Cúp Bóng đá Thế giới” ở Daejeon, và cuộc gặp gỡ giới trẻ
Á châu tại Đền Solmoe vào buổi chiều.
Những mô hình kinh tế
phi nhân
Khoảng 50.000 người tụ
hội tại sân vận động đã nồng nhiệt chào đón Đức Thánh Cha tiến vào sân vận động
trên một chiếc xe dành riêng cho Giáo hoàng, được báo chí giới thiệu là “made
in
Đây là thánh lễ đầu tiên Đức
Thánh Cha cử hành cùng với cộng đoàn tại Hàn Quốc trong chuyến tông du này.
Trong bài giảng, Đức Thánh Cha kêu gọi “các Kitô hữu của dân tộc này” hãy là “một
sức mạnh quảng đại của sự canh tân tinh thần ở mọi môi trường của xã hội”. Đức
Thánh Cha cũng nhắc lại lời cảnh báo ngài đã đưa ra hôm trước đó khi gặp gỡ các
giám mục Hàn Quốc về mối nguy cơ có thể bị chết chìm trong một xã hội thế tục
hóa và duy vật, và ngài kêu gọi các tín đồ phải cương quyết chống lại “sự lôi
cuốn của chủ nghĩa duy vật đang bóp nghẹt các giá trị tinh thần và văn hóa,
cũng như chống lại óc cạnh tranh không gì kềm hãm được đang làm nảy sinh sự ích
kỷ và các mâu thuẫn”.
Trở về với chủ đề ngài
tha thiết, Đức Thánh Cha bày tỏ lòng mong ước được thấy người Hàn Quốc “tránh
xa các mô hình kinh tế phi nhân vốn đang tạo ra những hình thức mới của sự
nghèo khổ và đang đẩy người lao động ra ngoài lề xã hội, tránh xa nền văn hóa
sự chết đang hạ giá hình ảnh của Thiên Chúa, Chúa của sự sống, và vi phạm phẩm
giá của từng con người, nam, nữ và trẻ em”.
Nỗi cô đơn của các xã
hội hiện đại
Trong một đất nước đi
đầu trong phong trào toàn cầu hóa với những sản phẩm được gần như mọi người tại
Tây cũng như Đông phương biết đến, Đức Thánh Cha không ngần ngại lên án một hệ
thống tư bản vốn là thủ phạm của những sự thái quá. Ngài cũng
mạnh mẽ lên tiếng bảo vệ giá trị của sự sống. Và để
đáp lại lời kêu gọi này của Đức Thánh Cha, “mỗi người phải trở lại lần nữa với
lời của Chúa, với mối quan tâm đối với người nghèo, những người đang ở trong
cảnh thiếu thốn và dễ bị tổn thương giữa chúng ta”.
Đức Thánh Cha đã nói
đến ý nghĩa của sự tự do đích thực Thiên Chúa đã ban cho chúng ta, “sự tự do
nằm trong việc chúng ta tiếp đón với lòng yêu thương ý định của Cha. Từ Đức Mẹ
Maria, đầy ơn phúc, chúng ta học được rằng sự tự do Kitô giáo không chỉ đơn
thuần là sự giải phóng khỏi tội lỗi. Đó là sự tự do mở ra cho một cách thức mới
nhìn các thực tại trần thế, sự tự do yêu mến Thiên Chúa cũng như anh chị em của
mình với một con tim trong sáng, và sống với niềm hy
vọng trong vui mừng trước việc Nước Đức Kitô đang đến”.
Hy
vọng quả không thể thiếu trong xã hội phát triển của chúng ta. “Nó đi ngược lại với
sự tuyệt vọng xem ra ngày càng tăng, như một căn bệnh ung thư trong xã hội với
cái vẻ bề ngoài xem ra chẳng thiếu thứ gì, nhưng nhiều khi bên trong đang phải
trải qua buồn phiền và trống trải”. Và Đức Thánh Cha đặc biệt
nghĩ đến các người trẻ, nhất là trong một đất nước nơi trẻ em và thiếu niên
đang phải chịu sức ép nặng nề của xã hội. Có biết bao
người trẻ của chúng ta phải trả giá cho sự tuyệt vọng này, chớ gì những người
trẻ này không bị mất đi niềm hy vọng.
Solmoe, trái tim sống động của Công giáo Hàn Quốc
Điểm
nhấn của buổi chiều ngày thứ hai của chuyến tông du này là cuộc gặp gỡ giữa Đức
Thánh Cha Phanxicô với giới trẻ công giáo châu Á tại Solmoe.
Địa
điểm được chọn làm nơi gặp gỡ mang tính biểu tượng bởi vì chính đây là cửa ngõ
đạo Công giáo đi vào xã hội Hàn Quốc. Theo tiếng Hàn Quốc, Solmoe
có nghĩa là “quả đồi nhỏ với rừng thông”. Chính tại nơi đây Thánh Anrê
Kim Taegon, linh mục đầu tiên người Nam Hàn Quốc, đã ra đời vào năm 1820 và đây
cũng là nơi gia đình ngài sinh sống. Anrê Kim Taegon đã được chịu phép rửa tội vào năm
1836, lúc 16 tuổi, do tay linh mục người Pháp Pierre
Philibert Maubant. Ngài đã thực hiện một cuộc đi bộ kéo dài sáu tháng tới Macao
bên Trung Quốc để học đạo Công giáo, và khi về lại nước năm 1846, ngài đã dấn
thân trong hoạt động truyền giáo.
Sự
nhiệt thành truyền giáo của những người Công giáo tiên khởi Hàn Quốc đã bị nhà
nước ra sức dập tắt. Anrê Kim Taegon bị giải tới
Những người trẻ châu Á
đặt câu hỏi với Đức Thánh Cha
Cuộc gặp gỡ giữa Đức
giáo hoàng Phanxicô với những người tham dự Ngày Giới Trẻ châu Á đã bắt đầu với
chứng từ của ba người trẻ, đại diện cho các thực tại khác nhau của châu Á: một
thiếu nữ người Hàn Quốc, một người Hoa sinh sống tại Hồng Kông và một thiếu nữ
người Campuchia.
Thiếu
nữ người Campuchia chia sẻ tâm tình bị giằng xé giữa ơn gọi làm tu sĩ và nhu
cầu tiếp tục việc học để giúp gia đình và những người nghèo khổ nhất.
Chứng từ thứ hai là của
Giovanni, một người Hoa, 24 tuổi, sống tại Hongkong, nói đến tình cảnh của Giáo
hội tại lục địa Trung Hoa luôn bị kiểm soát một cách gắt gao nhưng vẫn trung
thành với đức tin Công giáo. Đồng thời, Gioavanni cũng bày tỏ
ý muốn của đông đảo người trẻ tại Hongkong được tổ chức Ngày Giới Trẻ Thế giới
tại thành phố của họ.
Marina Park Giseon,
người Hàn Quốc, cũng đưa ra những câu hỏi tế nhị về tình cảnh đất nước Hàn Quốc
bị chia hai: “Nếu chúng con đã phải sống 60 năm trong hận thù lẫn nhau với miền
Bắc, con nghĩ rằng lỗi không chỉ ở một phía”. Cô cũng nhấn
mạnh đến ý tưởng cho rằng chủ nghĩa tư bản và chủ nghĩa duy vật của xã hội Hàn
Quốc đôi khi đã dẫn đến chỗ đánh mất các giá trị. “Xem ra chủ nghĩa tư
bản tại Hàn Quốc không mấy đặt trọng tâm vào sự an
ninh và hạnh phúc của con người”, cô nhận định.
Đức
Thánh Cha đã chăm chỉ lắng nghe, ghi chép và nồng nhiệt cám ơn chứng từ của mỗi
người, và trả lời ứng khẩu bằng tiếng Ý, sau khi đọc bài diễn văn của ngài với
các người trẻ bằng tiếng Anh.
Với chứng từ thứ nhất,
Đức Thánh Cha khuyên nên đi theo con đường Chúa đã
chọn cho cô chứ không phải chọn một trong hai con đường mình tính chọn.
Với người Hàn Quốc, Đức
Thánh Cha nói: “Anh chị em nói cùng một ngôn ngữ, hãy nghĩ tới anh chị em của
mình ở miền Bắc, và khi trong gia đình, người ta nói cùng một ngôn ngữ, ở đó
cũng có một niềm hy vọng của con người”.
Với các người trẻ, Đức
Thánh Cha nói: “Thần Khí Đức Giêsu có thể đem lại một sự sống mới cho con tim
của mỗi người và có thể biến đổi từng hoàn cảnh, cho dù bề ngoài xem ra tuyệt
vọng nhất”.
Cuối
cùng, Đức Thánh Cha kêu gọi các người trẻ tập họp tại Solmoe hãy là những thừa
sai loan báo Tin Mừng, “Tin Mừng về niềm hy vọng, tại trường học, nơi làm việc,
trong gia đình, tại đại học và trong các cộng đoàn”.
(Lược thuật theo
Mai Tâm
Ngày thứ ba chuyến tông du Hàn Quốc của Đức Thánh Cha
Phanxicô:
“Chỉ có chứng tá của niềm vui mới lôi cuốn người
khác”
WHĐ (17.08.2014) – Sự
kiện chính trong ngày thứ ba của chuyến tông du Hàn Quốc của Đức Thánh Cha
Phanxicô là cử hành Thánh Lễ tôn phong chân phước cho Tôi tớ Chúa Paul Yun
Ji-Chung và 123 bạn tử đạo, tại Cổng
Gwanghwamun ở Seoul vào lúc 10 giờ sáng.
Buổi chiều, sau khi đến thăm Trung tâm phục hồi chức năng của người khuyết tật ”Nhà Hy vọng” ở Kkottongnae, Đức Thánh Cha sẽ có
hai cuộc gặp gỡ: gặp các cộng đoàn tu sĩ Hàn Quốc tại Trung tâm ”Ngôi trường Tình yêu” ở Kkottongnae và gặp các nhà lãnh đạo Tông đồ giáo dân tại Trung tâm linh đạo ở Kkottongnae. Vào buổi sáng, trước
khi cử hành Thánh
Lễ tôn phong chân phước, Đức Thánh Cha đã đến viếng Đền thánh Tử đạo Seo So mun.
Thánh Lễ tôn phong
chân phước
Đức Thánh Cha Phanxicô đã ca ngợi ”sự hy sinh cao cả” của các vị tử đạo và lời mời gọi của các ngài ”hãy đặt Chúa Kitô lên trên hết”.
“Tất cả các ngài đã sống và chết cho Chúa Kitô, và bây giờ được cùng với Người
thống trị trong niềm vui và vinh quang”.
Chiến
thắng của các vị tử đạo, chứng từ của các ngài về quyền năng của tình yêu Thiên Chúa, ngày nay vẫn tiếp tục mang lại hoa trái tại Hàn Quốc, để Giáo hội được tăng triển nhờ hy tế của các ngài.
Việc tôn phong Chân phước Paul Yun
Ji-Chung và các
bạn của Người là dịp để chúng
ta trở về những thời khắc đầu tiên, thời kỳ phôi thai của Giáo hội tại Hàn Quốc. Đây là
dịp mời gọi anh chị
em, những người Công giáo Hàn Quốc, nhớ lại những
điềulớn lao mà Thiên Chúa đã thực hiện ở vùng đất này và trân trọng di sản đức tin và đức ái đã được tổ tiên giao
phó cho anh chị
em.
Kitô giáo Hàn Quốc được khai
sinh từ thế kỷ 18, khi các học giả Hàn Quốc nghe nói đức tin
được loan báo ở Trung Quốc. Họ đã
đến Trung Quốc để học hỏi về đạo Thiên Chúa với các nhà thừa sai Dòng Tên, rồi trở
về giảng dạy giáo lý, rửa tội cho hàngngàn người, dù không có linh mục.
Nhưng
nhà cầm quyền Hàn Quốc bắt đầu bách hại các Kitô hữu và cấm sách vở Công giáo. Paul Yun Ji-chung và
JamesKwong Sang-yon, cả hai đều xuất thân từ
tầng lớp quý tộc, đã bị
chém đầu năm 1791 vì vi phạm các nghi lễ của Nho
giáo. Cuộc hành quyết đánh
dấu sự bắt đầu một cuộc bách hại lớn đối với giáo dân Hàn Quốc.
Sau khi
Đức Thánh Cha công bố chính thức tôn phong Chân phước cho các vị tử đạo, khắp quảng trường Gwanghwamun vang dậy tiếng hò reo vui mừng của cộng đoàn tham dự gần
một triệu người, cùng
tiếng kèn trống rộn rã. Các màn hình khổng
lồ đặt ở hai bên bàn thờ chiếu hình vẽ các vị Tân chân phước.
Bài giảng của Đức Thánh Cha nói về nguồn gốc của Kitô giáo Hàn Quốc cho thấy ”tầm quan trọng, phẩm giá và nét đẹp” củaơn gọi của người giáo
dân Công giáo.
“Trong
sự quan phòng mầu
nhiệm của Thiên Chúa, đức tin Kitô giáo đã không đến với đất nước Hàn
Quốc qua các nhà thừa sai; nhưng qua tim óc của chính người dân Hàn Quốc”. Họ được thúc đẩy
bởi sự tò
mò tri thức để tìm kiếm chân lý tôn giáo. Qua cuộc gặp gỡ đầu tiên với Phúc Âm, các Kitô hữu Hàn Quốc đầu tiên đã mở rộng tâm trí mình cho Chúa Giêsu. Họ muốn biết thêm về Đấng Kitô đã chịu đau khổ, chịu chết và đã sống lại từ cõi chết ấy”.
Đã có các vị tử đạo khác của Hàn Quốc được tuyên thánh: Thánh Gioan Phaolô II tuyên thánh cho 103 vị tử đạo Hàn Quốc vào ngày 06 Tháng Năm năm 1984 trong chuyến viếng thăm Hàn Quốc.
Đức Thánh Cha Phanxicô
khẩn cầu những vị thánh này, thánh Anrê Kim
Taegon, thánh Paul Chong
Hasang và các bạn, cùng với các vị tử đạo vừa mới được tôn phong Chân
phước.
“Tất cả các ngài đã sống và chết cho Chúa Kitô, và bây giờ được cùng với Người
thống trị trong niềm vui và vinh quang”.
Đức Thánh Cha đã giảng về bài Phúc Âm
trong chương 17 của Phúc Âm theo thánh Gioan và sự liên quan với các vị tử đạo vừa được tôn phong Chân phước.
“... Thật là ý nghĩa khi Chúa Giêsu cầu xin Chúa Cha thánh hiến và bảo vệ chúng ta, Người không
xin đem chúng ta ra khỏi thế gian. Chúng ta biết rằng Người sai các môn đệ ra đi để làm men thánh thiện và sự thật trong thế giới, là muối đất, là ánh sáng thế
gian. Và các vị tử đạo đã chỉ đường cho chúng ta”.
Các vị tử đạo Hàn Quốc ”phải chọn theo
Chúa Giêsu hay theo thế
gian. Các ngài đã biết cái giá của
người môn
đệ”.
“Các
ngài sẵn
sàng hy sinh lớn lao và từ bỏ tất cả những gì khiến các ngài lìa xa Chúa
Kitô: tài sản và đất đai, uy tín và danh dự– vì các ngài biết rằng chỉ mình Chúa
Kitô mới là
kho tàng thực sự của các ngài”.
Đức Thánh Cha lưu ý
đến cơn cám dỗ ”thỏa hiệp đức
tin, làm nhẹ bớt những đòi hỏi căn
bản của Phúc Âm cho hợp với tinh thần của thời đại này”.
“Nhưng các vị tử đạo mời gọi chúng ta đặt Chúa Kitô lên trên
hết và nhìn mọi sự khác của thế gian này trong tương quan với
Người và Vương quốc vĩnh cửu của Người. Các
ngài thách đố chúng ta suy nghĩ về điều mà chính chúng ta sẵn sàng chết chođiều ấy”.
Kết thúc bải giảng, Đức
Thánh Cha dâng lời cầu xin:
“Xin
cho những lời nguyện cầu của tất cả các vị tử đạo Hàn Quốc, hiệp với lời nguyện cầu của Đức Mẹ là Mẹ Giáo Hội, cho chúng con được ơn bền vững trong đức tin và làm việc lành, được có quả tim thánh thiện và tinh khiết cùng với lòng nhiệt thành
tông đồ trong việc làm chứng cho Chúa
Giêsu tại đất nước thân yêu này, trên toàn châu Á, và cho đến tận cùng trái đất”.
Với các tu sĩ: Chỉ có chứng tá của niềm vui mới lôi cuốn người
khác
Ngỏ lời
với các cộng đoàn tu sĩ của Hàn Quốc, Đức Thánh Cha Phanxicô kêu gọi tín thác vào lòng Chúa thương xót và tập
trung vào đời sống cộng đoàn trong việc truyền bá niềm
vui Phúc Âm cho thế giới: ”Chỉ khi chứng tá của chúng ta vui tươi, chúng ta mới lôi cuốn được người khác đến với Chúa Kitô”.
Đức Thánh Cha giải thích: ”Và niềm vui này là một món quà được nuôi dưỡng bằng đời sống cầu nguyện, suy niệm Lời Chúa,
cử hành các bí tích và đời sống trong cộng đoàn. Nếu thiếu những điều ấy, những yếu đuối và khó khăn sẽ xuất hiện và làm giảm đi niềm
vui mà chúng
ta đã cảm nghiệm rõ khi bắt
đầu cuộc hành trình”.
Đức Thánh Cha cảm ơn các tu sĩ trong nỗ lực dựng xây Nước
Thiên Chúa, và ngài nói rằng đời sống tu sĩ là một món quà lớn lao làm phong phú cho Giáo hội.
Ngài kêu gọi các tu sĩ
suy tư về vai trò trung tâm của niềm vui trong cuộc sống của người sống đời thánh
hiến: ”Niềm tin vững chắc được Thiên Chúa yêu thương ở trung tâm ơn gọi của anh chị em: trở nên một dấu hiệu hữu hình cho người khác về sự hiện diện của Nước Thiên Chúa, nếm trước niềm vui vĩnh cửu của thiên đàng”.
Và ngài giải thích: “Mặc dù niềm vui này thể hiện nhiều cách khác
nhau trong những tình huống khác nhau, nhưng niềm vui
ấy luôn vững bền dù có những khó
khăn, vì ”được cắm rễ trong mầu
nhiệm của lòng thương xót của Chúa Cha, được mạc khảitrong hy tế của Chúa Kitô trên thánh giá”
Vì thế, người tu sĩ được mời gọi trở thành ”chuyên gia của lòng Chúa thương xót” qua đời sống cộng đoàn của mình.
Đức
Thánh Cha cho biết: “Theo kinh nghiệm, tôi biết rằng đời sống cộng đoàn không phải luôn dễ
dàng, nhưng đó là trường huấn luyện cho tâm hồn. Ước mong không có những va chạm là không thực
tế; sẽ có những hiểu
lầm và chúng ta phải đối mặtvới chúng. Nhưng dù có những thách đố này, ”chính trong cuộc sống cộng đoàn mà chúng ta được mời gọi lớn lên trong lòng thương xót, trong nhẫn
nại và đức ái hoàn hảo”.
“Kinh nghiệm về lòng Chúa thương xót, được nuôi dưỡng bằng lời cầu nguyện và nhờ cộng đoàn, phải
giúp hình thành tất cả những gì anh chị em đang là, tất cả những gì anh chị em đang làm”, Đức Thánh Cha nhấn mạnh điều ấy
và chỉ ra rằng những lời khấn khiết tịnh, khó nghèo
và vâng phục là ”chứng từ vui tươi về tình
yêu của Thiên Chúa”, khi chúng được cắm rễ trong lòng Chúa thương xót.
“Sự trưởng thành và vâng lời cách quảng đại đòi hỏi anh chị em phải bám chặt
vào việc cầu nguyện với Chúa Kitô, Đấng mặc lấy hình dạng của người tôi tớ, học biết vâng phục qua đau khổ. Không có lối đi tắt: Thiên Chúa muốn toàn vẹn con tim của chúng ta và như thế có nghĩa là chúng ta phải ”buông mình” và ”ra khỏi mình mỗi ngày một hơn”.
Đức Thánh Cha nói tiếp: ”Khiết tịnh diễn tả sự dâng hiến toàn vẹn cho tình yêu Thiên Chúa
là ‘sức mạnh của tâm
hồn chúng ta’”. Sự cam kết ấy vừa mang tính cá
nhân lại vừa là một đòi hỏi, nên Đức Thánh Cha khuyên nhủ các tu sĩ hãy ”khiêm tốn tin tưởng vào Thiên Chúa, tỉnh
thức và kiên trì chống lại cám dỗ trong lĩnh vực này”.
Đức Thánh Cha nói: ”Lời khấn khó nghèo giúp anh chị em nhận
ra lòng Chúa thương xót không chỉ là nguồn sức mạnh, mà còn là một kho tàng” và
ngài khích lệ họ ”dâng lên Chúa Kitô quả tim mỏi mệt, nặng trĩu vì tội lỗi của mình, trong những lúc bất lực”.
“Chính nhu
cầu cơ bản cần được
tha thứ và chữa lành này của chúng ta là một hình thức nghèo khó mà
không bao giờ chúng ta được đánh
mất, dù có tiến triển
đến đâu trên đàng nhân đức”.
Đức Thánh Cha cũng cảnh báo về những xao lãng và gương xấu, và lưu
ý rằng nghèo khó trong đời sống thánh hiến vừa là một ”thành
trì” bảo vệ, vừa là một ”người mẹ” hướng dẫn chúng ta đi theo đường ngay
chính.
“Thói đạo đức giả của những người sống
đời thánh hiến tuy khấn khó nghèo, nhưng lại sống
như người giàu có, làm tổn thươnglinh hồn của các tín hữu và gây hại cho Giáo hội”.
Đức Thánh Cha còn cảnh báo về cơn cám dỗ ”chấp
nhận một não trạng thế tục, hoàn
toàn thực
dụng, dẫn
đến việc đặt niềm hy vọng của chúng ta nơi phương tiện của con người mà thôi và phá huỷ chứng từ về đời sống khó nghèo
mà Đức Giêsu Kitô Chúa chúng ta đã
sống và dạy chúng ta”.
Đức Thánh Cha kêu gọi các tu sĩ ý thức vai trò của mình trong việc định
hướng ơn gọi trong tương lai, và thúc giục họ ”hãy làmtất cả
những gì anh chị
em có thể làm
được để cho thấy rằng đời sống dâng hiến là một món quà quý giá cho Giáo hội và thế giới. Đừng giữ lại cho riêng mình; nhưng hãy chia
sẻ, mang Chúa
Kitô đến mọi ngõ ngách trên đất nước thân yêu này”.
“Dù anh chị em sống đời sống thiên về
chiêm niệm hay hoạt động tông đồ, cũng hãy nhiệt tình yêu mến Giáo hội tại Hàn Quốc và mong muốn cống
hiến, nhờ đặc sủng của riêng anh chị
em, cho sứ mệnh loan báo Tin Mừng và xây dựng dân Chúa tronghiệp nhất, thánh thiện và yêu thương”.
Vũ Bình
Ngày thứ tư chuyến tông du Hàn Quốc của Đức Thánh Cha
Phanxicô:
“Chỉ có thể đối thoại nếu chúng
ta biết rõ mình là ai”
WHĐ (18.08.2014) – Chúa
nhật 17-08, ngày thứ tư trong chuyến tông du Hàn Quốc của Đức Thánh Cha
Phanxicô, có hai sự kiện chính: Đức Thánh Cha gặp các giám mục Á châu tại Đền Haemi lúc 11 giờ và cử hành Thánh Lễ bế mạc Đại hội Giới trẻchâu Á lần thứ sáu, tại Lâu đài Haemi lúc 16 giờ.
Gặp các giám mục Á châu
Trước hết, Đức hồng y
Oswald Gracias, Tổng giám mục Mumbai, Ấn Độ, với tư cách Chủ tịch Hội đồng Giám mục Á châu, đã đại diện các giám mục chào mừng Đức Thánh
Cha.
Ngài gợi lại: “Lúc này, tâm trí chúng con trở về thời điểm lịch sử 44 năm trước, khi các giám
mục Á châu gặp nhau tại Manila
nhân cuộc viếng thăm lịch sử của Đức giáo hoàng
Phaolô VI đến Philippines vào năm 1970. Đó là lần đầu tiên có đông đảo giám
mục châu Á như thế – khoảng 180 vị – gặp nhau để trao đổi kinh nghiệm và thảo luận về các vấn đề mục vụ mà lục
địa rộng lớn và phong phú này đang phải đối mặt. Vui mừng vì kinh nghiệm này, các giám
mục đã thành lập Liên Hội đồng Giám mục Á châu (FABC)
và được Đức giáo hoàng
Phaolô VI chúc
lành. Ngày nay FABC có 19 Hội đồng Giám mục thành viênbao gồm 27 quốc gia, và 9 thành viên liên kết, là các Giáo hội chưa có Hội đồng Giám mục”.
Đức hồng y Gracias cũng
phác hoạ hình ảnh Châu Á ”là một lục địa đang trải nghiệm những hy vọng và mừng vui của
một cuộc tái sinh không ngừng trong Chúa Thánh Thần. Sáu mươi phần trăm dân số thế giới sống ở châu Á. Đây là một lục địa trẻ trung với đa số dân là người trẻ. Vì thế trong nhiều khía
cạnh châu Á là chính trung
tâm cho tương lai của thế giới và tương lai của Giáo hội. Toàn cầu hóa ảnh hưởng đến châu Á và mang lại những thách thức mới cho Giáo hội: người châu Á mang
bản chất tôn giáo, nhưng tinh
thần của chủ nghĩa thế tục và duy vật đang len lỏi vào. Mối quan hệ gia đình từng được coi trọng và ăn rễ sâu trong xã hội châu Á đang dần bị
xói mòn. Và đang khi tâm hồn Á châu coi sự sống là thánh thiêng, nhưng những mối đe
dọa sự sống đang gia tăng và gây xáo trộn bằng nhiều
cách. Người châu Á tìm kiếm và ưa thích sống cộng đoàn; nhưng nay thì điều
này cũng bị ảnh hưởng bởi một cảm thức mạnh của chủ nghĩa cá nhân”.
Cuối cùng, Đức hồng y
Gracias cảm ơn Đức Thánh Cha về chuyến viếng thăm Hàn Quốc: ”Đức Thánh Cha đã đem Chúa
Giêsu đến cho chúng con qua sứ điệp của Đức Thánh Cha”. Và ngài cam kết: “Chúng con nguyện dấn thân để làm cho Chúa Giêsu và sứ điệp của Người được
nhiều người biết đến, hiểu biết,
yêu mến và đi theo
hơn nữa”.
Trong phần đáp từ, Đức Thánh Cha khai triển đề tài về “đối thoại”.
Ngài bày
tỏ hy vọng rằng ”các quốc gia mà Toà Thánh chưa có quan hệ đầy đủ sẽ không ngần ngại thúc đẩy một cuộc đối thoại vì lợi ích của tất cả”. Đức Thánh Cha giải thích: ”Ở đây tôi không chỉ nói đến đối
thoại chính trị, nhưng cả đối
thoại huynh đệ nữa”, và ngài nói thêm: ”Các Kitô hữu này không đến
đây như những kẻ chinh
phục, họ không đến để tước mất căn tính của
chúng ta, nhưng họ mang đến cho chúng
ta căn
tính của họ và họ muốn đi với chúng ta”.
Đức Thánh Cha nói rằng ”Giáo hội được kêu gọi linh động và sáng tạo trong việc làm chứng cho Tin Mừng, nhờ đối thoại và mở ra với
mọi người”. Nhưng ngài cũng khẳng định: “Chỉ có thể đối thoại nếu chúng ta biết rõ mình là
ai. Chúng ta phải ý thức được căn tính của mình, căn tính của chúng ta là Kitô hữu. Phải mở lòng trí trong niềm cảm thông và
đón nhận chân thành vớinhững
người mà chúng ta đối thoại”.
Đức Thánh Cha giải
thích thêm: “Căn tính này chính là đức tin sống động trong Chúa Kitô”, và ngài đặt câu hỏi với các
giám mục: ”Liệu căn
tính ấy có được thể hiện rõ ràng trong các chương trình giáo lý và
mục vụ giới trẻ, trong việc
phục vụ người nghèo và những người sống vất vưởng bên lề xã hội giàu có của chúng ta và trong những nỗ lực thúc đẩy ơn gọi linh mục và đời sống tu trì hay không?”
Nhưng để xác định căn tính ấy không phải là điều dễ
dàng. Có nhiều trở
ngại cản đường, bởi vì ”chúng
ta sẽ luôn bị cám dỗ bởi
tinh
thần thế tục”. Trong những trở ngại ấy, có “sự sai lầm của thuyết tương đối, làm lu mờ ánh quang chân lý”. Và Đức
Thánh Cha xác định rằng ngài đang nói
về ”chủ
nghĩa tương đối thực dụng, diễn ra hằng ngày, làm suy
yếu căn tính của chúng ta mà rất khó
nhận ra”.
Một nguy cơ khác là “tính hời hợt”, nói cách khác, đó là “xu hướng chạy theo thời trang, những tiện nghi và thú
tiêu khiển, hơn là
chú tâm vào những điều thực sự quan trọng”. Tính hời hợt này cũng có thể thấy trong việc “bị cuốn hút vào những chương trình mục vụ và lý thuyết, làm phương hại đến việc gặp gỡ trực tiếp và hiệu quả với các tín
hữu, nhất là những người trẻ, những người
cần có nền tảng giáo
lý vững chắc và được hướng dẫn về mặt thiêng liêng”
Và cám dỗ cuối cùng rình chực mỗi Kitô hữu là ”sự an toàn giả tạo ẩn dưới những câu trả lời dễ dàng, những công thức có sẵn, những lề luật và quy định”. Tuy nhiên, ”đức tin, tự bản chất,
không quy về mình nhưng có khuynh hướng “đi ra ngoài”. Đức
tin tìm cách cho người ta hiểu mình; đức tin sinh ra chứng từ; tạo nên sứ vụ.
Theo nghĩa này, “đức tin làm cho chúng ta vừa can đảm lại vừa khiêm tốn làm
chứng cho niềm hy vọng và tình yêu của mình”.
Thánh Lễ bế mạc Đại hội Giới trẻ châu Á
Đức Thánh Cha mở đầu
bài giảng bằng cách lặp lại chủ đề của Đại hội Giới trẻ châu Á tại Hàn Quốc: “Vinh
quang của các thánh tử đạo tỏa sáng trên bạn! Đây là một đoạn chủ đề của Đại hội
Giới trẻ châu Á lần thứ sáu, điều này an ủi và củng cố
tất cả chúng ta. Hỡi những người trẻ Á châu: các con là những người thừa kế của
một chứng từ cao cả, của chứng nhân cao quý về Chúa Kitô. Ngài là ánh sáng thế
gian; Ngài là ánh sáng của cuộc sống chúng ta! … Nhờ Chúa
Kitô đã chiến thắng sự chết và chúng ta tham dự vào chiến thắng ấy mà ngày nay
chúng ta có thể đối mặt với những thách đố của người môn đệ Chúa Kitô, trong
những hoàn cảnh và thời đại của chúng ta”.
Đức Thánh Cha cũng khai
triển một đoạn khác trong chủ đề của Đại hội: ”Hỡi bạn trẻ châu Á,
hãy thức tỉnh!”
Về từ “Châu Á”, Đức
Thánh Cha ghi nhận rằng “Lục địa châu Á, vốn được thấm nhuần những truyền thống
triết học và tôn giáo rất phong phú, là một môi trường tuyệt vời để các con làm
chứng cho Chúa Kitô ‘là Đường, là Sự Thật và là Sự Sống’ (Ga 14, 6)”. Vì thế,
ngài khích lệ các bạn trẻ châu Á: “Đừng sợ đem sự khôn ngoan của đức tin vào
mọi hoàn cảnh của đời sống xã hội!”
Đức Thánh Cha phân
tích: “Là người châu Á, các con nhìn ngắm và yêu thương, từ bên trong, tất cả
những gì là chân thiện mỹ trong nền văn hóa và truyền thống của các con. Nhưng là Kitô hữu, các con cũng biết rằng Phúc Âm có sức mạnh thanh
tẩy, thăng hoa và hoàn thiện di sản này”. Và Đức Thánh Cha cho biết, nhờ
Chúa Thánh Thần đồng thời hiệp nhất với các chủ chăn, các bạn trẻ sẽ phân định
được những giá trị tích cực trong các nền văn hóa đa dạng ở Á Châu.
Về từ “Giới trẻ”, Đức
Thánh Cha nêu lên những đặc tính của người trẻ: lạc quan, đầy sức sống và thiện
chí. Và ngài khuyến khích các bạn trẻ: “Hãy để Đức Kitô biến những lạc
quan vốn có nơi các con thành niềm hy vọng Kitô giáo, biến sức sống của các con
thành các nhân đức, và thiện chí của các con thành tình yêu tự hiến đích
thực!... Như thế, tuổi trẻ của các con sẽ trở nên quà tặng
cho Chúa Giêsu và cho thế giới”.
Đức
Thánh Cha cũng nói đến một cám dỗ của người trẻ là “xua đuổi những người xa lạ,
những người nghèo và người đau khổ”. Họ đang kêu cứu, đang van
xin. Đức Thánh Cha mời gọi các bạn trẻ: “Chúng ta hãy đáp lời, không
phải theo cách của những người xua đuổi những ai đến
xin chúng ta giúp đỡ, như thể phục vụ người túng thiếu là cản đường chúng ta
đến gần Chúa… Không! Chúng ta phải nên giống Chúa Kitô, Người
đã đáp lại mọi kẻ kêu xin Người giúp đỡ bằng tình yêu và lòng thương xót”.
Cuối cùng, với từ “Thức
tỉnh!”, Đức Thánh Cha nói
rằng Chúa đã trao trách nhiệm cho người trẻ: “Đây là bổn phận phải tỉnh thức,
không để cho các áp lực, cám dỗ và tội lỗi làm chúng ta không còn nhạy cảm với
vẻ đẹp của sự thánh thiện và niềm vui của Tin Mừng. Thánh vịnh đáp ca hôm nay
mời gọi chúng ta không ngừng ‘vui mừng hát ca’. Chẳng có ai
ngủ mà múa hát mừng vui được”.
Kết thúc bài giảng, Đức
Thánh Cha hy vọng các bạn trẻ hiệp nhất với Chúa Kitô và Giáo hội và bước đi
trên con đường ấy, con đường chắc chắn sẽ mang lại nhiều niềm vui.
Sau Thánh lễ bế mạc Đại
hội Giới trẻ châu Á lần thứ
sáu, Đức
hồng y Oswald Gracias, Tổng giám mục Mumbai,
Ấn Độ kiêm Chủ tịch Hội đồng Giám mục Á châu, đã ngỏ lời cám ơn Đức Thánh Cha và loan báo Đại hội Giới trẻ châu Á lần thứ bảy sẽ được tổ chức tại Indonesia vào năm 2017.
Vũ Bình
Ngày thứ năm chuyến tông du Hàn Quốc của Đức Thánh Cha Phanxicô:
“Hãy đón nhận ơn hoà giải vào trong tâm hồn và chia sẻ ơn ấy cho người khác!”
WHĐ (19.08.2014) – Hai
sự kiện cuối cùng trong chuyến tông du của Đức Thánh Cha Phanxicô đều diễn ra
tại Seoul vào buổi sáng thứ Hai 18-08: gặp các nhà lãnh đạo
tôn giáo tại Toà Tổng giám mục Seoul cũ lúc 9 giờ
và cử hành Thánh
Lễ cầu cho cho hoà bình và hoà
giải, tại Nhà thờ chính toà Myeong-dong ở Seoul lúc 9 giờ 45. Sau đó, Đức Thánh Cha đến Căn
cứ không quân
Gặp các nhà lãnh đạo tôn giáo
Đứng trước một bức hoạ các vị tử đạo Hàn Quốc, trọng tâm của chuyến viếng thăm này, Đức Thánh Cha chào từng
người một, trong đó có Giám
mục Anh giáo của giáo phận Seoul, Chủ tịch Giáo hội
Luther và lãnh
đạo các Giáo hội Trưởng lão. Các vị lãnh đạo Phật giáo và đại diện của các cộng đồng Kitô giáo khác cũng có mặt, cùng với Đức
Tổng giám mục Chính thống giáo. Đức Tổng giám mục Chính thống giáo đã tặng Đức Thánh Cha một cây thánh giá Byzantine. Đức
Thánh Cha rất hài lòng về món quà này; ngài nói sẽ dùng để ban phép lành cuối lễ (và ngài đã làm như vậy).
Kết thúc buổi gặp gỡ, Đức Thánh Cha đã ứng khẩu nói bằng tiếng Tây Ban Nha và được cha John Che-chon Chong S.J. - Tân giám tỉnh Dòng Tên Hàn Quốc, phiên
dịch.
Đức
Thánh Cha nói: “Tôi muốn cảm ơn anh em
vì lòng quý mến mà anh em đã đến đây để gặp tôi. Cuộc đời là một hành trình, một cuộc hành trình dài, nhưng là cuộc hành trình mà chúng
ta không được đi một mình. Chúng
ta phải cùng đi với anh chị emmình, trước mặt Thiên Chúa. Vì thế tôi cảm ơn anh em
đã cùng đi với nhau trước mặt Thiên Chúa. Đó là điều Chúa đã nói
với Abraham. Chúng ta là anh em, chúng ta hãy nhìn nhận
nhau là anh em và cùng đi với nhau. Xin Chúa
chúc lành cho chúng ta. Vàxin anh em cũng cầu
nguyện cho tôi nữa. Cảm ơn anh em rất nhiều!”
Các quan sát viên về tôn giáo cho rằng mối quan hệ giữa các
tín ngưỡng khác nhau tại Hàn Quốc là thân thiện (ít là ở bề ngoài), và hiếm khi xảy ra những
căng thẳng như ở những nơi khác trên thế
giới.
Điều mà họ không nói, đó là sự thân thiện ấy là kết quả của tinh
thần bao dung tôn giáo đáng ca ngợi hay của tình trạng dửng dưng về tôn giáo
đang gia tăng. Một cuộc thăm dò mới đây về vấn đề này cho
thấy gần một nửa số dân Hàn Quốc không theo bất cứ tín
ngưỡng nào.
Tình
trạng này giúp ta hiểu được nhiều lời kêu gọi của Đức Thánh Cha dành cho họ:
ngài là một khuôn mặt mới trong một không gian đang trống rỗng niềm tin ở Hàn
Quốc.
Thánh Lễ cầu cho cho
hoà bình và hoà giải
Đức
Thánh Cha kết thúc chuyến tông du Hàn Quốc với Thánh Lễ cầu cho cho hoà bình và hoà giải, cử hành tại Nhà thờ
chính toà Myeong-dong.
Sau đây là toàn văn bài
giảng trong Thánh Lễ:
Anh chị
em thân mến,
Chuyến viếng thăm Hàn Quốc của tôi sắp kết thúc, tôi tạ ơn Chúa vì nhiều ơn lành Người đã ban cho đất nước thân yêu này, và đặc biệt cho Giáo hội tại Hàn Quốc. Trong những ơn lành ấy, tôi đặc biệt quý trọng
những trải nghiệm tất cả chúng ta đã có trong những ngày mới đây về sự hiện diện của rất nhiều người trẻ hành
hương từ khắp châu Á. Lòng yêu mến Chúa Giêsu và sự hăng
say của họ trong
việc mở rộng Vương
quốc của Người đã là nguồn cảm hứng cho tất cả
chúng ta.
Cao điểm chuyến viếng thăm của tôi là Thánh lễ xin ơn hoà bình và hoà giải này. Lời cầu xin này
có một âm vang đặc biệttrên bán đảo Triều Tiên. Đầu tiên và trước hết, Thánh Lễ hôm nay là lời nguyện xin ơn hòa giải trong gia đình Hàn Quốc. Trong Phúc Âm, Chúa Giêsu nói với chúng ta rằng khi
hai hoặc ba người cùng cầu xin điều gì
(x. Mt 18,19-20) thì lời
cầu xin ấy sẽ có sức mạnh. Vậy khi cả một dân tộc
dâng lời nguyện xin chân thành lên trời cao thì lời cầu xin ấy càng
thêm mạnh mẽ biết bao!
Bài đọc thứ nhất trình bày lời hứa của Thiên Chúa sẽ khôi phục dân bị phân
tán vì tai hoạ và chia rẽ, cho họ được hiệp nhất và thịnh vượng. Đối với chúng ta, cũng như với dân Israel, đây
là một lời hứa đầy hy vọng: lời hứa ấy hướng tới một tương lai mà Thiên Chúa chuẩn bị cho chúng ta ngay từ bây giờ.
Nhưng lời hứa này lại gắn liền với
một lệnh truyền: phải trở về cùng Chúa và hết lòng tuân theo luật Ngài (x Dnl 30,2-3). Ơn hòa giải, hiệp nhất và bình an của
Thiên Chúa gắn
liền với ơn hoán cải, là sự đổi mới tâm
hồn, có thể làm đổi thay cuộc sống và lịch sử của chúng ta, như những cá
nhân và như một dân tộc.
Trong Thánh
lễ này, tất nhiên chúng ta nghe lời hứa ấy trong bối cảnh của kinh nghiệm lịch sử của dân tộc Triều Tiên, kinh nghiệm về chia rẽ và xung đột kéo dài đã hơn sáu mươi năm. Nhưng lời mời
gọi hoán cải tha thiết của Thiên Chúa cũng thách đố những người theo Chúa Kitô tại Hàn Quốc xem lại
mình đã góp phần xây
dựng một xã hội thực sự công bằng và nhân đạo ra sao. Lời ấy thách đố mỗi người trong anh
chị em suy nghĩ về mức độ mà anh chị
em, như những cá nhân và cộng đoàn, bày tỏ mối quan tâm theo tinh thần Phúc Âm đối với những người
kém may mắn, những người bị gạt ra bên lề, những người không có công ăn việc làm và những người không được chia sẻ sự thịnh vượng chung của
nhiều người
khác. Và nó thách đố anh chị em, vừa là Kitô hữu và cũng là người
Hàn Quốc, quyết từ
khước một não trạng dựa trên ngờ vực, đối đầu và cạnh tranh, và thay vào đó hình thành một nền văn hóa xây dựng trên giáo huấn Phúc Âm và các giá trị truyền thống cao quý nhất của dân tộc
Triều Tiên.
Trong bài Phúc Âm hôm nay, Phêrô hỏi Chúa: “Nếu người anh em xúc phạm đến con, con phải tha thứ cho người ấy bao nhiêu lần? Có phải bảy lần không?” Chúa trả lời: “Thầy bảo con: không
phải bảy lần, mà là bảy mươi lần bảy” (Mt 18,21-22). Những lời này đi ngay vào trọng tâm của sứ điệp hoà giải và bình an của Chúa Giêsu. Vâng lệnh Chúa truyền, hằng ngày chúng
ta xin Cha trên trời tha tội cho chúng ta, “như chúng con cũng tha cho những người xúc phạm đến chúng con”. Nếu chúng ta không sẵn sàng làm điều này, làm sao chúng
ta có thể cầu xin ơn hoà bình và hoà giải một cách trung thực?
Chúa Giêsu đòi chúng ta tin rằng tha thứ là cánh cửa dẫn đến hòa giải. Khi dạy chúng ta tha thứ cho anh em mình không ngần ngại, Người đòi buộc chúng ta thực hiện một điều thật quyết liệt, nhưng
Người cũng ban ơn cho chúng ta để làm điều đó. Nhìn theo góc độ con người, điều dường như không
thể làm được, không thực tế và thậm chí có khi phản cảm,
thì
Người đã khiến cho điều ấy có thể làm được và trở nên hiệu
quả nhờ
quyền năng vô biên của thập giá của
Người.Thập giá Đức Kitô tỏ lộ quyền năng của Thiên Chúa có thể
hàn gắn mọi chia rẽ, chữa lành mọi vết thương, và tái lập
những mối dây liên kết ban đầu của tình huynh đệ.
Vậy, đây là sứ điệp mà tôi để lại cho anh chị em khi tôi kết thúc chuyến viếng thăm Hàn Quốc: Anh chị em hãy tín thác vào quyền năng của thập giá Chúa Kitô! Hãy đón nhận ơn hoà giải vào trong tâm hồn và chia sẻ ơn ấy cho người khác!
Xin anh chị em hãy làm chứng một cách thuyết
phục về sứ
điệp hòa giải của Chúa Kitô trong gia đình, trong cộng đoàn của anh chị em và ở mọi lĩnh
vực đời sống quốc gia. Tôi tin tưởng rằng, trong tình thân hữu và hợp tác với các Kitô hữu khác, với những người theo các tôn giáo khác, và với mọi người thiện chí quan tâm đến tương
lai của xã hội Hàn Quốc, anh chị em sẽ là men của Nước Thiên Chúa nơi đất nước này. Và lời nguyện xin bình an và hoà giải của chúng ta sẽ bay lên cùng Thiên Chúa từ những quả tim thanh khiết hơn bao giờ hết, và chúng ta sẽ được Chúa ban cho điều
thiện hảo quý giá mà tất cả chúng ta đều ước
mong.
Vậy, chúng ta hãy cầu nguyện để có những cơ hội mới cho đối thoại, gặp gỡ và vượt
qua những khác biệt, để luôn có sựquảng
đại trợ giúp nhân đạo cho những ai túng
thiếu, và để ngày
càng có sự nhìn nhận rằng mọi người Triều Tiên đều là anh chị em với
nhau, thuộc về một
gia đình duy nhất, một dân tộc duy nhất và cùng nói một ngôn ngữ.
Trước khi rời Hàn Quốc, tôi muốn cảm ơn Tổng thống Park Geun-hye, giới
chức chính quyền dân sự và Giáo hội, và tất cả những ai góp
phần làm nên chuyến viếng thăm này. Đặc biệt tôi muốn gửi lời ca ngợi đối với các
linh mục Hàn Quốc, hằng ngày lao
động phục vụ Tin Mừng và xây dựng Dân Chúa trong đức tin, cậy, mến. Tôi xin anh em, là những sứ giả của Chúa Kitô và là
những thừa tác viên của tình yêu giao hoà của Người (2 Cr 5,18-20), hãy tiếp tục dựng xây những chiếc cầu nối kính trọng, tin tưởng và cộng tác hoà hợp trong các giáo xứ của anh em, giữa anh em, và với giám mục của anh em. Tấm gương yêu mến Chúa không so đo tính toán của anh em,
lòng trung tín và dấn thân trong sứ vụ, cũng như lòng bác ái quan tâm đến người nghèo, góp phần rất lớn vào công cuộc hoà giải và hòa bình tại đất nước này.
Anh chị em thân mến, Thiên Chúa kêu gọi chúng ta trở về với Người và lắng nghe lời
Người. Người hứa xây dựng chúng ta trên miền đất còn an bình và thịnh vượng hơn tổ tiên chúng ta được
hưởng. Mong sao những
người theo Chúa Kitô tại Hàn Quốc biết chuẩn
bị cho buổi bình minh của ngày mới, khi đất nước của buổi sáng yên bình này vui hưởng phúc lành an hoà dồi dào của Thiên Chúa! Amen.
Trong phần Lời nguyện
chung, Đức Thánh Cha đã thêm một lời cầu bằng tiếng Ý, cầu cho Đức hồng y
Fernando Filoni, “người
không thể ở đây với
chúng ta vì được sai đến với những người dân Iraq đang gánh chịu đau
khổ, để trợ giúp các anh chị em của chúng ta bị bách hại và tước đoạt mọi thứ, cũng như tất cả những người thuộc các tôn giáo thiểu số đang chịu đau khổ ở quốc
gia này. Xin Chúa ở gần bên Đức hồng y trong sứ vụ của ngài”.
Kết thúc Thánh Lễ, Đức
hồng y Andrew Yeom Soo-jung, Tổng giám mục Seoul, dâng lời cám ơn Đức Thánh Cha
“tận đáy lòng” về cuộc viếng thăm của ngài: “Đức Thánh Cha đã tỏ cho người trẻ
thấy rằng Ngài là vị mục tử tốt lành, đồng hành với họ và đi bên cạnh họ”. Đức hồng y cũng cám ơn “Đức Thánh Cha đã tôn phong Chân phước cho
các vị tử đạo của chúng con là Paul Yun Ji-Chung và 123 người bạn”. Vì thế, ngài nhấn mạnh thêm rằng “từ nay chúng con thấy mình càng
có trách nhiệm hơn đối với công cuộc loan báo Tin Mừng ở Hàn Quốc”.
Vũ Bình
Bài Phỏng Vấn Đầy Đủ ĐGH
(muoianhsang.com) Thứ ba, 19 Tháng 8 2014 18:07
Trên máy bay của Đức
Giáo Hoàng, 19/08/2014 (MAS/SLM) – Trao đổi với các phóng viên trên chuyến
bay ngày 18/08 từ Hàn Quốc về Ý, Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã nói Ngài hỗ trợ sự
can thiệp của quốc tế tại Iraq và sẵn sàng đến đó cách cá nhân nếu điều ấy giúp
chấm dứt tình trạng bạo lực chống lại người Kitô hữu và các cộng đoàn tôn giáo
nhỏ khác.
Ngài cũng nói về các
chủ đề từ các nỗ lực hoà bình giữa Israel và Palestine, các chuyến đi tương lai
của Ngài, về lịch trình cá nhân, về mối quan hệ với Đức Benedict XVI và cuộc
sống tại Vatican.
Dưới đây là bản ghi
chép đầy đủ cuộc trao đổi giữa Đức Giáo Hoàng và các phóng viên trên suốt
chuyến bay hôm Thứ Hai.
Phóng viên Hàn Quốc Sun
Yin Park, tờ Yonhap: Đại diện cho các phóng
viên Hàn Quốc và người dân của chúng con, con muốn cám ơn Ngài về chuyến thăm
của Ngài. Ngài đã mang niềm hạnh phúc đến cho nhiều người ở
Hàn Quốc và xin cám ơn Ngài về sự khích lệ của Ngài cho lãnh vực giáo dục tại
đất nước chúng con. Thưa Đức Thánh Cha, trong suốt chuyến thăm của Ngài
tại Hàn Quốc, Ngài đã hướng đến gia đình các nạn nhân của tai
hoạ chìm phà Sewol và đã an ủi họ. Có hai câu hỏi. Thứ
nhất, Ngài cảm thấy gì khi Ngài gặp họ? Thứ hai, Ngài không bận tâm là những
hành động của Ngài sẽ có thể làm hiểu sai về mặt chính chị sao?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Khi các bạn thấy bản
thân mình trước một nỗi buồn khổ mang tính nhân loại, các bạn sẽ thực hiện điều
mà con tim mách bảo các bạn phải làm. Hôm nay, họ sẽ nói, “Ồ, người ấy đã thực hiện điều này vì người ấy
có một chủ ý chính trị’, hoặc đó là một vấn đề khác. Nhưng
các bạn chẳng thể nói điều gì. Nhưng, các bạn nghĩ về
những người đàn ông và phụ nữ này, những người mẹ và người cha, những người đã
bị mất đi con cái của họ. Những người anh người chị
mất đi những người em trai em gái... trước cảnh tượng thảm sầu như thế.
Tâm hồn tôi... Tôi là một linh mục, các bạn biết, và có thể trở nên gần gũi như thể đó là điều ưu tiên số một. Tôi biết rằng sự an
ủi mà tôi có thể mang lại với một lời nói của tôi không là một phương dược chữa
lành, nó cũng chẳng mang lại sự sống mới cho người quá cố của họ nhưng trong
những giây phút thế này thì sự gần gũi về mặt con người có thể mang lại cho
chúng ta sức mạnh. Có sự liên đới. Tôi
nhớ rằng, khi là tổng giám mục của
Một
vụ là ở một sàn nhảy nơi mà các bạn có thể nghe nhạc pop, 193 người thiệt mạng
(Ngài có ý nói đến sản nhảy Cromagnon). Và rồi, một lần khác là tai hoạ với một chiếc tàu hoả. Tôi nghĩ
120 thiệt mạng. Cùng lúc đó, tôi có cùng một cảm giác,
đến gần khiến họ trở nên mạnh mẽ hơn. Và khi chúng ta
ở trong những thời khắc buồn bã này hãy hết cùng với nhau, chúng ta sẽ giúp
nhau nhiều lắm. Và rồi giờ là một câu hỏi khác và tôi
muốn nói một điều gì đó. Tôi đeo cái này vào (chiếc
vòng màu vàng từ các người thân của các nạn nhân). Và sau nửa ngày mang
nó, tôi mang nó vì mối liên đới với họ, ờ. Có ai đó đến và nói, tốt hơn là nên
tháo ra, ờ. Bạn phải trung dung (có một sự tranh cãi về trách nhiệm về thảm
hoạ: các người thân của các nạn nhân đã chạm vào sự tham nhũng chính của chính
phủ điều dẫn đến việc làm chiếc phà bằng nguyên vật liệu thiếu chất lượng). Nhưng, lắng nghe bằng nỗi buồn con người thì các bạn không thể
trung dung. Đó là điều mà tôi cảm nhận. Xin cám ơn về câu hỏi này. Xin cám ơn.
Ký giả người Mỹ Alan
Holdren, thuộc CNA/ACI PRENSA/EWTN: Như Ngài
đã biết, cách đây không lâu quân đội Mỹ đã bắt đầu đánh bom các quân khủng bố ở
Iraq để ngăn ngừa nạn diệt chủng. Để bảo vệ tương lai của các
nhóm nhỏ, con cũng nghĩ về những người Công Giáo dưới sự hướng dẫn của Ngài,
Ngài có đồng lòng với việc đánh bom của Mỹ không?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Xin cám ơn vì câu hỏi
rõ ràng này. Trong những trường hợp này khi có một sự gây hấn
không công bằng, tôi chỉ có thể nói rằng thật là hợp pháp để dừng lại kẻ gây
hấn bất công. Tôi nhấn mạnh động từ “dừng”. Tôi
không nói về đánh bom hay tạo nên chiến tranh, mà là dừng lại việc ấy. Các phương tiện mà qua đó tình trạng gây hấn có thể bị dừng lại có
cần phải được đánh giá. Dừng lại một kẻ gây hấn bất
công là hợp pháp. Nhưng chúng ta cũng cần phải có trí
khôn. Biết bao lần nhân danh sự biện minh về việc dừng
lại một sự gây hấn bất công mà các thế lực đã dành quyền kiểm soát các quốc
gia. Và, họ đã tạo nên một cuộc chiến tranh xâm lược
thực sự. Chỉ một quốc gia thì không thể quyết bằng
cách nào dừng lại việc này, cách bạn dừng lại một sự gây hấn bất công.
Sau Chiến Tranh Thế Giới Thứ II, có một ý tưởng về Liên Hiệp Quốc. Cần phải thảo luận ở đó và nói ‘có một sự gây hấn bất công, và vì
thế “bằng cách nào để dừng lại tình trạng này?”. Chỉ
thế, không gì hơn cả. Thứ hai, các nhóm thiểu số.
Cám ơn từ này bởi vì người ta nói với tôi về các Kitô hữu, các Kitô hữu tội
nghiệp – đúng thật là thế, họ chịu đau khổ - và các tử đạo – và đúng, có quá
nhiều người tử đạo – nhưng ở đây có cả đàn ông và phụ nữ, các nhóm tôn giáo
nhỏ, và không phải mọi Kitô hữu và mọi người đều bình đẳng trước mặt Thiên Chúa
sao, không phải sao? Dừng lại tình trạng gây hấn bất công là
một quyền mà nhân loại có được nhưng đó cũng là một quyền của bên gây hấn cần
phải dừng lại để kẻ ấy không làm điều ác.
Ký giả người Pháp Jean
Louis de la Vaiessiere, Agence France Press: Cùng với ĐHY Filoni và Cha Bề Trên Dòng Đa Minh Bruno
Cadoré, liệu là Ngài có sẵn sàng ủng hộ sự can thiệp quân sự chống lại những
người hồi giáo jihad ở lãnh địa Iraq? Một câu hỏi khác, Ngài có nghĩ rằng một
ngày nào đó sẽ đi đến Iraq, có thể là đến Kurdistan để củng cố những người tị
nạn Kitô và cầu nguyện cùng với họ ở trên mảnh đất mà họ đã sống 2000 năm qua
không?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Cám
ơn bạn. Cách đây không lâu tôi đã gặp gỡ với nhà cầm
quyền
Ký giả người Ý Fabio Zavttaro, Đài Truyền Hình Rai: Ngài là vị giáo hoàng đầu tiên bay qua bầu trời Trung Quốc. Bức điện văn mà Ngài đã gửi cho ông bí thư
Trung Quốc đã được đón nhận mà không có bất cứ một lời bình luận tiêu cực nào. Liệu có phải chúng ta đang trải qua một cuộc đối thoại khả thể và
liệu rằng Ngài có muốn đi đến Trung Quốc?
Đại diện tiếng nói của
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Khi
chúng ta chuẩn bị đi vào vùng không phận Trung Quốc tôi đang ở trong buồng lái
với tổ phi công. Một trong số họ đã cho tôi thấy bản đăng ký.
Dù sao đi nữa, ông nói, còn 10 phút nữa là đi vào không phận
Trung Quốc, chúng con đã xin quyền. Các bạn luôn hỏi,
‘có bình thường để xin phép ở mọi quốc gia không? Có’.
Tôi đã nghe họ xin phép thế nào và họ trả lời thế nào.
Tôi là một người làm chứng về điều này. Rồi người phi công nói, giờ chúng ta hãy gửi cho họ một điện văn.
Nhưng tôi không biết bằng cách nào họ đã hoàn thành việc đó
như thế. Vì thế, sau đó tôi nói tạm biệt họ và trở về
chỗ ngồi của tôi và tôi cầu nguyện thật nhiều cho dân tộc tuyệt vời và cao quý
ấy, một dân tộc khôn ngoan. Tôi nghĩ về những bậc hiền
triết Trung Hoa, một lịch sử của khoa học và sự hiểu biết. Chúng tôi là những Giêsu Hữu cũng có một lịch sử ở đó, cũng có Cha
Matteo Ricci. Và, tất cả những điều này xuất hiện
trong trí của tôi. Tôi có mong muốn tới đó không?
Chắc chắn rồi, ngày mai. Đúng thế.
Chúng tôi tôn trọng dân tộc Trung Hoa. Đó chính là
điều mà Giáo Hội đòi sự tự do cho vai trò và sứ vụ của mình. Đây
là một điều kiện khác. Nhưng, đừng quên rằng lá thư
nền tảng đối với vấn đề Trung Quốc đã được Đức Benedict XVI gửi cho Trung Quốc.
Lá thư ấy ngày nay vẫn hiệu nghiệm. Đọc lại lá thư ấy thật là hũu ích cho các bạn. Toà
Thánh luôn luôn mở ra cho việc liên lạc, luôn luôn, bởi vì Toà Thánh có một sự
tôn trọng thực sự đối với dân tộc Trung Hoa.
Ký giả Tây Ban Nha Paloma Garcia Ovejero, Radio Cope: Chuyến đi sắp tới sẽ là
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Đúng thế! Bà tổng thống Hàn Quốc trong khả năng tiếng Tây Ban Nha hoàn hảo đã
nói với tôi “Hy vọng là điều sau cùng để tiến bước”. Đó
là điều bà đã nói. Hy vọng cho sự hiệp nhất của Hàn
Quốc, không phải. Đó là điều bà đã nói với tôi.
Chúng ta có thể hy vọng, không sao? Nhưng điều đó vẫn
chưa được quyết định...
Ký giả Tây Ban Nha: Và sau
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Giờ
tôi sẽ giải thích. Năm nay,
Năm
tới, tôi muốn đi
Và
rồi Tây Ban Nha. Các nhà quân chủ đã mời tôi. Và hội đồng giám mục cũng đã mời tôi. Nhưng có cả một cơn
mưa những lời mời đến Tây Ban Nha, cũng như đến Santiago di Compostela. Nhưng
có lẽ, và tôi sẽ không nói thêm gì nữa, bởi vì chưa có quyết định, để đi trong
buổi sáng đến
Ký giả người Đức từ
KNA: Đâu là kiểu quan hệ
đang có giữa Ngài và Đức Benedict XVI? Có thói quen trao đổi
ý kiến và ý tưởng giữa hai Ngài không? Có một dự án chung
nào giữa hai vị sau tông thư này không?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Chúng
tôi gặp nhau. Trước khi tôi ra đi, tôi đã đến gặp gỡ Ngài.
Ngài, hai tuần trước đó, có gửi cho tôi một bản văn thú vị và
Ngài hỏi ý kiến tôi. Chúng tôi có một mối quan hệ bình
thường bởi vì tôi trở lại với ý tưởng này và có lẽ một thần học gia sẽ không
thích nó. Nhưng, tôi nghĩ rằng vị giáo hoàng danh dự
không phải là một ngoại lệ. Sau quá nhiều thế kỷ, Ngài
là vị danh dự đầu tiên và hãy nghĩ rằng nếu tôi già đi và không còn đủ sức
mạnh, nhưng đó là một nghĩa cử tuyệt vời của sự cao quý và cũng là sự khiêm
nhường và can đảm. Nhưng, tôi nghĩ rằng 70 năm trước
thì việc các vị giám mục danh dự cũa là một ngoại lệ. Họ
không tồn tại. Ngày nay, các vị giám mục danh dự là
một định chế. Tôi nghĩ rằng giáo hoàng danh dự đã là
một định chế. Tại sao? Cuộc đời của chúng ta
sống lâu hơn và vào một độ tuổi nhất định thì không còn khả năng để điều hành
tốt nữa, bởi vì cơ thể thì mệt mỏi và sức khoẻ có lẽ tốt nhưng lại cần có khả
năng để gánh vác lấy tất cả những vấn đề giống như các vấn đề trong việc điều
hành Giáo Hội. Tôi nghĩ rằng Đức Giáo Hoàng Benedict đã làm
nghĩa cử này cho các vị giáo hoàng danh dự. Các thế kỷ
sẽ cho biết liệu là có giống thế này hay không, chúng ta sẽ thấy, nhưng nếu bạn
có thể nói với tôi, ‘nhưng Ngài có nghĩ rằng một ngày nào đó khi Ngài không cảm
thấy muốn nữa, Ngài sẽ tiếp tục chứ?’ Nhưng, tôi cũng
sẽ làm y chang thế. Tôi sẽ làm y chang thế. Tôi sẽ cầu nguyện, nhưng tôi sẽ làm y chang thế. Ngài đã mở ra một cánh cửa là định chế nhưng không ngoại lệ.
Và mối quan hệ của chúng tôi là mối quan hệ của anh em, thực
sự như thế, nhưng tôi đã nói rằng điều ấy giống như một người ông ở gia đình
cùng với sự khôn ngoan. Ngài có sự khôn ngoan với
những sắc thái riêng của Ngài và điều đó thật tốt lành cho tôi khi lắng nghe.
Ngài khích lệ tôi rất nhiều. Đây là
mối quan hệ mà chúng tôi có.
Ký giả Nhật Bản
Yoshinori Fukushima: Thưa Đức Thánh Cha, Đức
Giáo Hoàng Phanxicô, trước hết là con hết lòng cám ơn vì chuyến thăm đầu tiên
của Ngài đến Châu Á. Trong suốt chuyến đi, Ngài đã gặp những người đau khổ.
Ngài cảm thấy gì khi Ngài chào bảy ‘người phụ nữ được an
ủi’ tại Thánh Lễ buổi sáng. Và nhìn đến nỗi khổ của người dân, như ở Hàn Quốc
có những Kitô hữu ẩn danh ở Nhật Bản và năm tới là kỷ niệm 150 năm về sự thoát
ly của họ (sau nhiều năm ẩn mình, ghi chú của biên tập). Liệu có thể cầu nguyện cho họ cùng với Ngài ở
Đức Giáo Hoàng Phanxicô:
Thật
là tuyệt vời. Tôi đã được mời, bởi cả chính phủ và hội đồng
giám mục, tôi đã được mời. Nhưng đau khổ. Bạn trở lại với một trong những câu hỏi đầu tiên. Đất nước
Hàn Quốc là một dân tộc đã không đánh mất căn tính của mình. Đó
là một dân đã bị xâm lược và bị hạ nhục, dân này đã trải qua nhiều cuộc chiến
và đã bị chia cách với quá nhiều đau khổ. Ngày hôm
qua, khi tôi đến gặp gỡ người trẻ, tôi đã thăm viện bảo tàng các vị tử đạo ở
đó. Thật là nỗi khổ đau khủng khiếp của những người
này. Chỉ đơn giản là đừng bước lên thập giá. Đó là một
nỗi đau, một nỗi đau khổ mang tính lịch sử. Nỗi đau này có khả năng chịu
khổ cho quốc gia này và đây cũng là một phần căn tính của nó. Cũng vậy, hôm
nay, khi thấy những quý bà lớn tuổi đứng ở hàng đầu trong Thánh Lễ. Hãy nghĩ
rằng vào cuộc xâm hại đó họ là những bé gái bị bắt đi đưa đến các sở cảnh sát
để bị lạm dụng. Và họ đã không đánh mất căn tính của mình. Họ
đã ở đó hôm nay thể hiện diện mạo của mình. Những quý
bà lớn tuổi này, những người sau cùng trong số họ còn lại. Đó là một dân
tộc mạnh mẽ trong căn tính của họ. Nhưng trở về thời kỳ tử
đạo và đau khổ, những người phụ nữ này cũng là hoa trái của chiến tranh.
Ngày nay chúng ta đang sống trong một thế giới của chiến
tranh, khắp mọi nơi. Một số người nói với tôi, ‘Ngài
biết đấy thưa cha rằng chúng ta đang ở trong chiến tranh thế giới thứ ba, nhưng
là trong từng mảnh’. Người ấy có hiểu điểu này không?
Đó là một thế giới trong chiến tranh nơi mà họ thực hiện
những việc tàn ác này.
Tôi
muốn nói về hai từ. Trước hết, tàn bạo. Ngày nay, các trẻ em không còn ý nghĩa gì. Một khi người ta nói về ‘chiến tranh thông thường’. Ngày nay điều này không còn ý nghĩa. Tôi
không nói rằng chiến tranh thông thường là một điều tốt, nhưng ngày nay bom
đường thả ra và giết chết người vô tội cùng với sự phạm lỗi với trẻ em và các
người phụ nữ và các bà mẹ. Người ta giết hết mọi
người. Nhưng, chúng ta cần phải dừng lại và suy nghĩ
một chút về cấp độ nào của sự tàn bạo mà chúng ta đã đạt tới. Điều này có lẽ sẽ làm chúng ta sợ hãi. Và,
điều này không tạo nên sự sợ hãi. Chúng ta có thể thực
hiện một cuộc nghiên cứu thực nghiệm. Mức độ tàn bạo ngày nay của con
người hơi đáng sợ.
Một
từ khác mà tôi muốn đói đến trong mối liên hệ với gọi là tra tấn. Ngày
nay, tra tấn là một trong những hình thức thông thường nhất của những công việc
tình báo, công việc của quá trình tư pháp. Và, tra tấn
là một tội chống lại con người. Đó là một tội ác chống lại con người. Và, đối với người Công Giáo tôi nói rằng tra tấn một người là tội
trọng. Đó là một trọng tội. Nhưng,
còn hơn thế nữa. Đó là một tội chống lại con người. Tàn
bạo và tra tấn. Tôi sẽ thật sự thích điều này nếu các
bạn trong lãnh vực truyền thông của mình đưa ra một sự suy tư về cách thế các
bạn nhìn nhận những điều thế này ngày nay, đâu là mức độ tàn bạo của con người
và đâu là điều bạn nghĩ về tra tấn. Tôi nghĩ thật tốt
cho tất cả chúng ta để suy nghĩ về vấn đề này.
Ký giả Mỹ Deborah Ball,
Tờ Wall Street Journal: Câu hỏi của chúng con
là Ngài có một lịch trình rất rất vất vả. Chỉ nghỉ chút và
nghỉ dưỡng một chút và Ngài thực hiện những chuyến đi vất vả thế này. Và
rồi trong vài tháng sau đó chúng con lại thấy Ngài đã phải huỷ một số cuộc hẹn
trước sự kiện. Liệu chúng con có được quan tâm về nhịp sống mà Ngài đang cưu
mang?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Đúng
thế, một số người đã nói với tôi về điều này. Bình thường tôi hay
dành những ngày nghỉ của mình tại nhà.
Có
lần tôi đọc một cuốn sách. Cuốn sách đó thật thú vị.
Cuốn sách có tựa là: Rejoice that you are neurotic – Hãy vui mừng khi
bạn bị loạn thần kinh. Tôi cũng có một số rối loạn thần kinh. Nhưng
người ta cần chữa các chứng rối loạn thần kinh thật tốt. Hãy cho họ uống trà mỗi ngày. Một trong
những rối loạn thần kinh là tôi quá dính bén đến đời sống.
Lần
sau cùng tôi đi nghỉ bên ngoài
Câu
hỏi khác. Đúng thế, đúng là thế, tôi đã huỷ một số cuộc
gặp gỡ. Cái ngày lẽ ra tôi phải đến bệnh viện Gemelli,
chỉ 10 phút trước khi tôi tới đó, nhưng tôi lại không thể thực hiện. Đúng thật, đó là bảy ngày đầy rẫy những yêu cầu, đầy rẫy những gặp
gỡ. Giờ thì tôi phải cẩn trọng hơn một chút.
Ký giả Pháp Anais
Martin, French Radio: Ở
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Tôi
không biết phải nói với bạn thế nào. Tôi sống điều ấy với lòng
cảm tạ Thiên Chúa rằng dân Ngài đang vui sướng. Tôi
thực sự làm điều ấy, hy vọng điều tốt nhất cho dân Chúa. Tôi sống điều ấy cách rộng rãi trước người dân. Mặt khác, tôi nỗ lực nghĩ về tội lỗi và lỗi lầm của tôi để không tự
tâng bốc bản thân mình bởi vì tôi biết là nó chẳng kéo dài được bao lâu.
Hai hoặc ba năm và rồi (tạo ra một âm thanh và một cử chỉ)
rồi lại về với nhà Cha. Thật là không khôn ngoan để
tin vào điều này. Tôi sống điều này như thể là sự hiện
diện của Chúa trong dân của Ngài, Đấng dùng vị giám mục của Ngài, vị mục tử của
dân để thực hiện quá nhiều điều. Tôi sống điều này
cách tự nhiên hơn bao giờ hết. Trước đó tôi hơi sợ một
chút. Cũng thế, tôi luôn ghi nhớ là không được phạm
những lỗi lầm bởi vì bạn không thể phạm sai lầm vì người dân và tất cả mọi điều
này.
Ký giả Ý Francesca
Paltracca, RAI Radio: Đối với một Vị Giáo
Hoàng đến từ tận cùng của thế giới và lại thấy bản thân mình ở Vatican, vượt
quá Khu Nhà Nghỉ Sainte Martha nơi mà Ngài đã sống và chọn lựa của Ngài để sống
ở đó. Vị giáo hoàng sống ở trong Thành
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Tôi cô gắng để tự do. Có những cuộc hẹn của văn phòng, của công việc Nhưng cuộc sống bình
thường là điều tốt nhất mà tôi có thể có. Thực sự là
thế. Tôi thích ra ngoài nhưng bạn không thể...Bạn hông
thể bởi vì nếu bạn ra ngoài mà người ta lại đến thì bạn lại không thể và đó là
một thực tại. Nhưng ở đó tại Khu nghỉ ở Santa Martha,
tôi có một cuộc sống làm việc và nghỉ ngơi và tán gẫu bình thường. Tôi có một cuộc sống bình thường.
Ký giả: Ngài không cảm thấy tù
túng sao?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô: Không, không, lúc đầu
thì có. Giờ một số bức tường bên trong đã hạ xuống.
Ký giả: Vậy đâu là bức tường đã
hạ xuống?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô: Tôi không biết, vị Giáo
Hoàng không thể....ví dụ, cười phá lên. Khi tôi đi vào trong
thang máy, thì có ai đó sẽ xuất hiện bởi vì vị Giáo Hoàng không thể đi xuống
thang máy một mình. Nhưng, trở về nơi của bạn bởi vì tôi sẽ xuống một mình!
Đó là cách thế! Đó là một sự bình thường! Đó là một sự bình thường!
Ký giả
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Đã là
tin tốt lành sau khi nhận hạng hai tại
Ký giả
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô: Không phải là một phép
lạ đâu nhé, không phải!
Ký giả người Đức Juergen Erbacher, Truyền Hình Đức: Thưa Đức Thánh Cha, người ta đã nói nhiều về một thông điệp
về kinh tế sinh thái. Ngài có thể cho chúng
con biết chừng nào thì nó được ra mắt không? Và, đâu là những
điểm trọng tâm?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Thông
điệp này. Tôi đã trao đổi nhiều với Đức Hồng Y Turkson và cũng như với những
người khác và tôi đã hỏi Đức Hồng Y Turkson để thu lại
tất cả những đóng góp. Chúng đã đến. Và một tuần trước chuyến đi, không, bốn ngày trước đó Ngài đã đưa
bản thảo đầu tiên cho tôi. Bản thảo đầu tiên dày thế
này này (cử chỉ). Tôi nói là nó dày hơn gấp một phần
ba cuốn “Tông Huấn Niềm Vui Tin Mừng”. Và đó là bản
thảo đầu tiên. Bây giờ, điều đó không phải là một vấn đề dễ dàng bởi vì
về vấn đề bảo vệ tạo vật và việc nghiên cứu về sinh thái con người, bạn có thể
nói với một sự chắc chắn rằng tại một mức độ chắc chắn nào đó thì các giả định
khoa học xuất hiện mà một số thì đủ đảm bảo, còn một số khác thì lại chưa.
Trong một tông thư như thế này thì cần phải mang tính
huấn quyền, thì người ta chỉ hướng đến những điều chắc chắn, những điều thực sự
chắc chắn. Nếu Đức Giáo Hoàng nói rằng trung tâm của vũ trụ
là trái đất chứ không phải mặt trời, thì Ngài phạm lỗi bởi vì Ngài đang nói về
một điều gì mà khoa học đã chứng thực không đúng. Điều
đó cũng đúng ở đây. Chúng tôi cần phải nghiên cứu,
từng con số một, và tôi nghĩ rằng nó sẽ mỏng hơn. Nhưng
đi vào trọng tâm thì đó là điều mà chúng tôi có thể khẳng định với sự chắc
chắn. Nhưng, bạn có thể nói ở trong phần ghi chú,
trong các ghi chú dưới chân trang, rằng đây là những luận đề và điều này và
điều này. Nói rằng đó là một thông tin, những không phải trong phần nội
dung chính của tông thư vốn là điều có tính giáo lý và
cần phải chắc chắn.
Ký giả Hàn Quốc Young
Hae Ko, tờ Korean Daily: Xin cám ơn Ngài thật nhiều về chuyến thăm của Ngài đến
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Câu
hỏi thứ nhất. Tôi lặp lại điều này. Hôm nay, những
người phụ nữ này đã ở đó bởi vì bất chấp hết những gì họ phải chịu đau khổ họ
có căn tính và họ đã có mặt. Tôi cũng đã nghĩ về điều mà tôi
đã nói một ít phút trước về những nỗi khổ của chiến tranh, sự tàn bạo do chiến
tranh mang lại. Những người phụ nữ này đã bị lợi dụng,
làm nô lệ, nhưng tất cả những việc này là những sự tàn bạo. Tôi đã nghĩ về tất cả những điều này. Căn tính mà họ có và
cũng như là họ đã phải chịu đau khổ biết bao nhiêu. Đau khổ
là một sự thừa hưởng. Chúng ta nói... Các vị giáo phụ
của Giáo Hội đã nói rằng máu của các vị tử đạo là hạt giống của các Kitô hữu.
Người Hàn Quốc đã gieo trồng thật nhiều. Thật nhiều. Về sự rõ ràng, phải không? Giờ
đây bạn có thể thấy hoa trái của việc gieo trồng đó, của các vị tử đạo.
Về Bắc Triều Tiên, tôi
biết đó là một nỗi đau khổ. Một điều, tôi biết chắc chắn, là
có nhiều thành viên gia đình, nhiều thành viên gia đình không thể đoàn tụ và
điều này là thật. Đây là một nỗi khổ của sự chia cách,
của một gia đình bị chia rẽ. Như tôi đã nói hôm qua
tôi nghĩ rằng, tôi không nhớ, chúng ta có một niềm hy vọng. Hai người Hàn Quốc là anh em ruột của nhau và họ nói cùng một ngôn
ngữ. Khi bạn nói cùng một ngôn ngữ đó là bởi vì bạn có
cùng mọt người mẹ và điều này mang lại cho chúng ta niềm hy vọng. Nỗi
thống khổ của sự chia cách là lớn lao và tôi hiểu điều
này và tôi cầu xin rằng điều đó sẽ chấm dứt.
Ký giả Mỹ Phil Pulella,
Reuters: Con sẽ không đứng lên
bởi vì nếu con làm thì các đồng nghiệp của con từ các đài truyền hình sẽ giết
con mất. Một sự quan sát và một câu hỏi. Là một người Mỹ - Ý con muốn khen Ngài
về tiếng Anh của Ngài. Ngài đừng sợ. Và nếu trước khi
Ngài đến Mỹ, quê hương của con, Ngài muốn thực hành tiếng Anh, con sẵn sàng. (Đức
Giáo Hoàng không nghe được, tạo nét mặt thể hiện sự khó khăn với phát âm tiếng
Anh).
Bất cứ kiểu giọng nào mà Ngài muốn dùng: Người
Và câu hỏi là đây: Ngài nói về tử đạo. Hiện
nay tiến trình phong cho Đức Giám Mục Romero đang ở giai đoạn nào rồi ạ?
Và đâu là điều mà Ngài muốn thấy kết quả của tiến trình này?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Tiến trình thì đã từng
ở trong Bộ Phong Giáo Lý Đức Tin, “khoá lại vì cẩn
trọng”, như họ nói thế. Bây giờ thì đã được mở khoá và đã chuyển sang cho Bộ
Phong Thánh và án này đang theo tiến trình bình
thường. Điều đó còn tuỳ thuộc vào cách thế mà các cáo thỉnh
viên thực hiện. Thật là quan trọng để thực hiện cách
nhanh chóng. Điều mà tôi muốn là thế này thật là rõ ràng là khi có một
vị tử đạo trong tình trạng odium fidei (vì thù ghét đức tin) cả trong việc
tuyên xưng hành động và cả trong các công việc mà Chúa Giêsu truyền lệnh với
anh em láng giềng của chúng ta. Đây là công việc của các thần
học gia, những người đang nghiên cứu về nó. Bởi vì sau
Ngài thì cả một danh sách dài và còn có cả những vị khác nữa. Cũng có những vị khác bị giết hại nhưng lại không cùng một tầm mức
như của Đức GM Romero. Chúng tôi phải biện phân việc
này cách thần học, phải không? Đối với tôi, Romero là
một người của Thiên Chúa. Ngài là một người của Thiên
Chúa. Nhưng chúng tôi phải theo tiến trình và
Chúa sẽ cho dấu chỉ của Ngài ở đó. Nhưng, bây giờ thì các cáo
thỉnh viên phải hành động bởi vì giờ không còn cản trở gì nữa.
Ký giả Pháp Celine
Noyaux, La Croix: Chứng kiến chiến tranh
ở Dải Gaza, Ngài có thấy buổi cầu nguyện cho hoà bình tổ chức tại Vatican vào
hồi ngày 08/06 vừa qua là một sự thất bại không?
Đức Giáo Hoàng
Phanxicô:
Xin
cám ơn vì câu hỏi. Buổi cầu nguyện cho hoà bình đó, tuyệt đối không phải là một sự
thất bại! Trước hết, sáng kiến đó không phải xuất phát
từ tôi. Sáng kiến cầu nguyện cùng nhau đến từ hai vị tổng
thống. Vị tổng thống nhà nước
Bây
giờ là câu hỏi của bạn. Đó có phải là sự thất bại không? Không, tôi nghĩ rằng cánh cửa đang mở ra. Cho
cả bốn bên. Cùng với sự đại diện là Đức Bartholomew.
Tôi muốn Ngài hiện diện ở đó trong tư cách là người đứng đầu
của Giáo Hội Chính Thống, nhưng là vị thượng phụ đại kết của chính thống.
Tôi không muốn dùng những từ ngữ vốn không được trân trọng
bởi mọi người chính thống. Là một thượng phụ đại kết,
thật là tốt lành khi Ngài có mặt cùng với chúng tôi. Nhưng
cánh cửa cho việc cầu nguyện đã mở ra. Chúng tôi nói
chúng tôi cần cầu nguyện. Đó là một ơn ban, hoà bình
là một ơn. Đó là một món quà được thừa hưởng ngang qua
công việc của chúng tôi, nhưng đó là một quà tặng. Để nói dưới giác độ
nhân loại thì con đường đối thoại đó quan trọng, cũng có cả một công cuộc cầu
nguyện cho việc đối thoại. Thật đúng như thế, sau buổi này
điều gì đã xảy ra thì đã xảy ra. Những đó không là vấn
đề của sự tình cờ. Cuộc gặp gỡ đó không phải bởi tình
cờ. Đó là bước nền tảng của con người, cầu nguyện. Giờ
đây, khói của bom đạn chiến tranh không cho phép chúng ta thấy được cánh cửa
nhưng cánh cửa vẫn mở ra kể từ giây phút ấy. Bởi vì tôi tin vào Thiên
Chúa, tôi tin rằng Thiên Chúa đang canh giữ cánh cửa đó và tất cả những ai cầu
nguyện và xin Ngài giúp chúng ta. Tôi thích câu hỏi đó.
Xin cám ơn vì đã đưa ra câu hỏi này. Xin cám ơn.
Joseph C. Pham (Chuyển ngữ từ CNA)