KINH CẦU THÁNH GIOAN XXIII

Lạy Đức Giáo Hoàng Gioan yêu dấu,

Sự đơn sơ và hiền lành của ngài đã mang đến hương thơm của Thiên Chúa và đã dấy lên trong tâm hồn mọi người một khao khát tốt lành. Ngài thường nói về sự mỹ miều khi gia đình tụ họp quanh bàn ăn để chia sẻ thực phẩm và đức tin: xin cầu cho chúng con để một lần nữa tình gia đình đích thật lại sống dậy trong mái nhà của chúng con.

Với đôi tay rộng mở, ngài đã gieo hạt giống hy vọng, và ngài dậy chúng con hãy lắng nghe bước chân của Chúa khi Người chuẩn bị một nhân loại mới: xin giúp chúng con được lạc quan khi dùng sự thiện để đánh bại sự dữ.

Ngài yêu thương thế gian với những sự sáng cũng như tối tăm, và ngài tin rằng sự bình an là điều có thể: xin giúp chúng con trở nên khí cụ bình an ở nhà cũng như trong cộng đồng.

Với sự nhân từ của một người cha, ngài đã âu yếm mọi con cái: ngài đã lay động thế giới và đã nhắc nhở chúng con rằng đôi tay được ban cho chúng con không phải để đánh đập, nhưng để ôm ấp và lau khô các giọt lệ.

Xin ngài cầu cho chúng con để đừng tự giam hãm trong bóng tối đáng nguyền rủa, nhưng chúng con sẽ đem ánh sáng, đem Chúa Giêsu đến mọi nơi và luôn cầu nguyện với Đức Maria. Amen.

Dear Pope John,

Your simplicity and meekness carried the scent of God and sparked in people’s hearts the desire for goodness. You spoke often of the beauty of the family gathered around the table to share bread and faith: pray for us that once again true families would live in our homes.

With outstretched hands you sowed hope, and you taught us to listen for God’s footsteps as he prepares a new humanity: help us have a healthy optimism of defeating evil with good.

You loved the world with its light and darkness, and you believed that peace is possible: help us be instruments of peace at home and in our communities.

With paternal gentleness you gave all children a caress: you moved the world and reminded us that hands have been given to us not for striking, but for embracing and drying tears.

Pray for us so that we do not limit ourselves to cursing the darkness but that we bring the light, bringing Jesus everywhere and always praying to Mary. Amen.

(Nguồn vatican.va - Phó Tế Giuse Trần Văn Nhật lược dịchnguoitinhuu.org)